Перевод Yesterday’s Men:
‘Twas Joey ласка, что дал нам нить,
Они закрыли нашу фабрику
Даже если мы Я ему не поверил и мы назвали это лжец,
Избыточность письма приходили круглые
Как мы читаем их в тишина, я поперхнулся слезу обратно,
Трудно было поверить, что после двадцати с лишним год
До свидания мои коллеги, мои друзья и мои товарищи по работе
До свидания Выплаты зарплаты, в пинты и удовольствие.
Мы дали наши лучшие годы, теперь вы нам заплатили назад,
Делая нас вчера мужчины,
Он уверен, как ад,
От что делает нас вчера мужчины
Поэтому мы сказали наши “до свидания” с двери завод,
Холод в пятницу ночью в прошлом году
И Я я видел своими глазами, но их товарищи,
Гнев, горе, страх
Как наши отцы перед нами, мы работали там с гордостью,
Теперь мы отбивались горечь жжение в
До свидания мои коллеги, мои друзья и мои сослуживцы,
Прощание с выплаты зарплаты, на пиво и развлечения
Oh my дал им лучшие годы сейчас они заплатили нам обратно,
Сделав нам вчера рать,
Знаете, как ад,
Сделав нам вчера мужчины
Ах теперь Джимми, сказала она,
Дайте детям несколько Боб,
После всего, убедитесь, что это пятница ночь
Но как могла я сказать ей, что я был с работы, с этого момента были вещи, которые будет туго
Как хорошо я помню вырезать, как нож,
Я никогда не был один день на пособие по безработице в моей жизнь
Прощайте, мои товарищи, мои друзья и сослуживцы,
Прощай Для выплаты зарплаты, на пинты и удовольствие.
Мы дали наши лучшие годы, теперь вы нам заплатили назад,
Сделав вчера мужчины,
Конечно,
Делая нам вчера мужчины
Машины, которые сейчас в тишине, школы, голые,
И нет пыли на полу фабрики
Они подходили к windows и сковали ворота,
И иметь висячий замок дверь фабрики
Сейчас Я машину на свалку, и мне тридцать девять лет,
Только один из сотни, сбитого в моей премьер
Прощай моя товарищей, моих друзей и моих коллег,
До свидания, выплаты зарплаты, пинт и кутежа
Ох, мы даем им У нас лучшие годы сейчас вы заплатили нам снова,
Сделав нам вчера мужчины,
Уверены, как ад,
Нам делать вчера мужчины
До свидания, мои товарищи, мои друзей и моих коллег,
Прощай, день оплаты, день, пинт и кутежа
Ох, мы дали им наши лучшие годы сейчас заплатили нам обратно,
Делая нам вчера мужчины
Уверен, как ад,
Сделав нам вчера мужчины
‘Twas Joey the weasel that gave us the wire,
They were closing our factory down
Though we didn’t believe him and we called him a liar,
The redundancy letters came round
As we read them in silence, I choked back a tear,
It was hard to believe after twenty-odd years
Farewell my companions, my friends and my workmates
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Oh, We gave them our best years now they’ve paid us back,
By making us yesterday’s men,
Sure as hell,
By making us yesterday’s men
So We said our goodbyes by the factory gates,
One cold Friday evening last year
And I saw it all there in the eyes of ma mates,
The anger, the sadness, the fear
Like our fathers before us we worked there with pride,
Now we fought back the bitterness burning inside
Farewell my companions, my friends and my workmates,
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Oh we gave them our best years now they’ve paid us back,
By making us yesterday’s men,
Sure as hell,
By making us yesterday’s men
Ah Now Jimmy, said she,
Give the kids a few bob,
After all, sure it is Friday night
But How could I tell her I was out of a job, from now on things were going to be tight
How well I remember it cut like a knife,
I was never a day on the dole in my life
Farewell my companions, my friends and my workmates,
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Oh, We gave them our best years now they’ve paid us back,
By making us yesterday’s men,
Sure as hell,
By making us yesterday’s men
The machines now are silent, the workbenches bare,
And there’s dust on the factory floor
They’ve boarded the windows and have chained up the gates,
And have padlocked the factory door
Now I’m on the scrap-heap, and I’m thirty-nine,
Just one of the hundreds, shot down in my prime
Farewell my companions, my friends and my workmates,
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Oh, We gave them our best years now they’ve paid us back,
By making us yesterday’s men,
Sure as hell,
By making us yesterday’s men
Farewell my companions, my friends and my workmates,
Farewell to the paydays, the pints and the craic
Oh, We gave them our best years now they’ve paid us back,
By making us yesterday’s men,
Sure as hell,
By making us yesterday’s men