The Dream



Автор: Albert Collins, Robert Cray & Johnny Copeland
Альбом: Miscellaneous
Длительность: 5:33
Категория: Blues

Перевод The Dream:

Прошлой ночью, еще раз у меня была мечта
Я отбросьте вернулся
Что старые чувства все еще те же
Так было правда, я проснулся, холод и потливость
Мне интересно, я вызвать его имя?

Во сне она была именно там со мной
Тут со мной в постели
Она сказала: “Бобби, приди и поцелуй меня”
“Never leave me” – это то, что вы сказал
Но когда я протянул руку ее
Ах, я проснулась, моя жена вместо

Опять же, как только еще раз, у меня была мечта
Шесть лет назад, что я видел ее
Нет не это имел в виду сомнений в том, что это означает, не, не
Я старался не думать на его
Но все, что она оставила меня была мечта

Все, что осталось мне была мечта
Они покинули меня был мечта

Мечта

Все, что осталось мне был мечта

Мечтал о том, чтобы я назвал ее имя

Я я мечтал, чтобы у меня мой ребенок руки

Ах, какой сон



Last night once again I had the dream
I tossed and I turned
That old feeling’s still the same
It was so real, I woke up cold and sweating
I wonder did I call her name?

In the dream she was right there with me
Right there with me in the bed
She said, “Bobby, come and kiss me”
“Never leave me” is what she said
But when I reached out to hold her
Oh, I woke my wife instead

Once again, once again, I had the dream
Six years since I’ve seen her
Ain’t no doubt about what it means, no, no
I tried hard not to think about her
But all she left me was this dream

All she left me was the dream
All she left me was a dream

A dream

All she left me was the dream

I dreamed I called her name

I dreamed I held my baby in my arms

Oh, what a dream


Добавить комментарий