Interlude A



Автор: Baba Brinkman
Альбом: The Canterbury Tales Remixed
Длительность: 2:19
Категория: Разное

Переведено Interlude A:

А теперь представьте, что вы могли быть там,
Просто более шестисот лет назад,
Свидетелем Джеффри Чосер
Повторять свою версию той же истории
Для суд, в среднем английский.
Вот как бы звучало затем:

В Flaundres whilom был compaignye
Янг-народные там haunteden folye,
Как буйство, азартные игры, stewes, и табернес.
А с harpes, лютнях, и giternes,
Они daunce и pleyen на дис bothe день и ночь,
И ete также и drinke над хир может,
Thurgh которые они Дун папке devel sacrifise,
Withinne, что develes храм в проклятый мудрый.

Now imagine you could have been there,
Just over six hundred years ago,
To witness Geoffrey Chaucer
Reciting his version of that exact same story
For the court, in Middle English.
Here’s how it would have sounded back then:

In Flaundres whilom was a compaignye
Of yonge folk that haunteden folye,
As riot, hasard, stewes, and tavernes.
Whereas with harpes, lutes, and giternes,
They daunce and pleyen at dees bothe day and night,
And ete also and drinke over hir might,
Thurgh which they doon the devel sacrifise,
Withinne that develes temple in cursed wise.


Добавить комментарий